सद्यो जज्ञानो नि रिणाति शत्रून् अनु यदेनं मदन्ति विश्व ऊमाः ॥१॥
यह मंत्र ऋग्वेद के १०वें मण्डल के १२०वें सूक्त से उद्धृत है। इसके ऋषि बृहद्दिव आथर्वण हैं और इसके देवता इंद्र हैं।
English: This mantra is from the 10th Mandala of the Rigveda (10.120.1). It is attributed to Rishi Brihaddiva Atharvana. The presiding deity is Indra, who represents the supreme cosmic power and the sovereign of the senses.
| Sanskrit Word | Hindi Meaning | English Meaning |
|---|---|---|
| Tat (तत्) | वह (परमात्मा/शक्ति) | That (Supreme Power) |
| Id-āsa (इद् आस) | ही था | Indeed was |
| Bhuvaneṣu (भुवनेषु) | लोकों में / ब्रह्मांड में | In the worlds/universes |
| Jyeṣṭham (ज्येष्ठम्) | सबसे महान/ज्येष्ठ | The eldest/Greatest |
| Yataḥ (यतः) | जिससे | From which |
| Jajña (जज्ञे) | प्रकट हुआ/उत्पन्न हुआ | Was manifested/born |
| Ugraḥ (उग्रः) | प्रचंड/शक्तिशाली | Fierce/Powerful |
| Tveṣanṛmṇaḥ (त्वेषनृम्णः) | तेजस्वी बल वाला | Brilliant in strength |
| Sadyo (सद्यो) | तत्काल / जन्म लेते ही | Immediately/Upon birth |
| Riṇāti (रिणाति) | विनाश करता है | Destroys/Dispels |
| Śatrūn (शत्रून्) | शत्रुओं को | The enemies (internal & external) |
मुख्य भावार्थ:
वह परम तत्त्व ही इस समस्त संसार में सबसे महान और ज्येष्ठ है। उसी से उस प्रचंड और तेजस्वी शक्ति (इंद्र) का प्राकट्य हुआ है। वह शक्ति इतनी सामर्थ्यवान है कि उत्पन्न होते ही वह अंधकार रूपी शत्रुओं का नाश कर देती है। सभी रक्षक और सहायक शक्तियाँ आनंद के साथ उस दिव्य सत्ता का अनुसरण करती हैं।
दार्शनिक दृष्टिकोण: यहाँ 'इंद्र' केवल एक देवता नहीं, बल्कि 'आत्म-शक्ति' का प्रतीक है। जब मनुष्य के भीतर ज्ञान का उदय होता है, तो वह अज्ञान रूपी शत्रुओं को तुरंत समाप्त कर देता है।
Core Meaning:
"That essence indeed was the greatest among all the worlds, from which was born the fierce and brilliant power (Indra). Immediately upon manifestation, He destroys the enemies, and all the guiding spirits rejoice and follow Him."
Deep Analysis: This mantra highlights the primordial nature of divine energy. Before the physical universe took shape, the "Greatest Principle" ($Jyeṣṭham$) existed. Indra, as the personification of dynamic will and cosmic order, emerges from this principle to establish light over darkness. The "enemies" mentioned are not just physical foes but the forces of inertia, ignorance, and chaos ($Vritra$).
इस मंत्र का पाठ आत्म-बल बढ़ाने और बाधाओं को दूर करने के लिए किया जाता है।
- शत्रु विनाश: यहाँ शत्रु का अर्थ काम, क्रोध, लोभ और मोह से है।
- तेजस्विता: यह मंत्र साधक को तेजस्वी और क्रियाशील बनने की प्रेरणा देता है।
- वैश्विक व्यवस्था: यह बताता है कि सत्य की शक्ति हमेशा सर्वोच्च होती है।
